На Украине появилась рок-версия гимна Первые строчки музыкальных новинок Украины сейчас возглавляет пожалуй самая старая композиция - национальный гимн.

Впервые, как песня, "Ще не вмерла Україна" прозвучала не где-нибудь, а в духовной семинарии в далеком 1863 году. После, мелодия претерпела еще не одно перерождение. Очередная и весьма неожиданная кавер-версия, авторство которой принадлежит харьковчанину Никите Рубченко, уже бьет рекорды, и не только во всемирных социальных сетях.

На Украине появилась рок-версия гимнаРок-композиция стала популярной и в созданной для единения всех жителей Незалежной внутреукраинской сети Друзi, стать членом которой могут далеко не все. Администрация ресурса заявила, что будет ограничивать участие граждан других стран. Правда, по какому принципу это будет происходить, сказать пока не готовы.

Что же до торжественной песни теперь уже не только самой страны, но и социальной украинской сети, то идея ее создания родилась у активиста Евромайдана неслучайно. Как заявил сам автор, он хотел поддержать всех жителей. "Художники рисуют, фотографы снимают, а я - музыкант по профессии, я мог только сыграть", - рассказал Рубченко.

Впрочем, для харьковского патриота это не только дело чести, это еще и неплохая пиар-акция - к моменту написания статьи в сети Youtube гимн услышали почти 370.000 человек. И, вероятно, все для тех же благих целей под девизом украинских Друзiї "Українці об'єднуємося!!!", композитор на своей страничке предлагает поставить рингтон на мобильный телефон. Исполнитель также надеется, что его пригласят выступить на самую популярную за последние месяцы сценическую площадку Украины на Майдане, и он сможет исполнить рок-версию главной песни страны с кем-то из более известных музыкантов.

Подобная акция популяризации украинского гимна проходит не впервые. Четыре года назад ко Дню Независимости были сняты видеоролики, в которых народы мира на своих языках пели оду Незалежной. Видео под девизом "Мы разные, но мы едины", выходили в эфир на телеканале Интер, который их и создал.

Переводом национальных версий занималиись представители этнических ансамблей, которые исполнили иноязычные версии Первой Песни Країнi. Всего было снято 14 видеороликов. Слова были переведены даже на язык ромов.

На Украине появилась рок-версия гимна"Наме я амари Украина, а э бах э доле" - так звучит первая строчка гимна Украины у цыган. На идиш гимн перевел композитор Марк Файнер. Звучит он так: "Нох нит гершторбн Украине, Рум ун фрай гайт воле". "Ар момквдара Украинис дидеба да неба, квлавац дзмебо ахалгазрдебс гагвигимебс беди. Гакребиан ам квекнидан чвени мтерукеби" - это вариант Грузии.

На русском же первая строчка звучит просто: "Еще не умерла Украина".

Комментарии:


поиск недорогих билетов